יהדות
הרבנים, ובראשם גדולי רבני תימן, בהם מרנן הגר"ש מחפוד, הגר"פ קורח, הגר"י טיירי והגר"י רצאבי, הביעו דאגה עמוקה מהרפיון שחל לאחרונה במנהג זה, אותו הם מכנים "מצווה שהייתה על סף כליה". לדבריהם, בעוד שבעבר התופעה הייתה בשולי המחנה, כיום היא מתפשטת אף לבני תורה שלמדו את התרגום בילדותם.
הרבנים הדגישו את החשיבות ההיסטורית וההלכתית של מנהג התרגום, אותו הם מייחסים לימי עזרא הסופר ובית דינו. הם ציינו כי אבותיהם מסרו את נפשם על לימוד ושינון התרגום, וראו בו חלק בלתי נפרד מחיי התורה והקהילה.
בדבריהם הביאו הרבנים את דבריו החריפים של רבי שמואל הנגיד, מגדולי חכמי ספרד, שכתב בספר 'העתים' כי "ביטול חובת התרגום בציבור הוי כדרך מינות". הרבנים הדגישו כי "אין לזלזל האידנא בתרגום", וקראו לציבור "להסיר את ישראל ממנהג משונה ולהחזיר הדבר ליושנו".
הרבנים הביעו תקווה כי קריאתם המאוחדת והנרגשת תביא לשינוי ותחזיר את מנהג התרגום למקומו הראוי בבתי הכנסת. הם קראו לציבור להתגייס למשימה ולהבטיח כי מורשת אבותיהם תמשיך להתקיים גם בדורות הבאים.