(צילום: Alexandros Michailidis/shutterstock)

חדשות

הנשיא זלנסקי בציטוט חריג מהתהילים: "ואתה ה' מגן בעדי"

מדוע השתמש נשיא אוקראינה וולדימיר זלנסקי בציטוטים מספר התהילים היהודי בפני דיפלומטים זרים? אלו הפרטים

תומר כהן
תגובה אחת
(צילום: Alexandros Michailidis/shutterstock)
אא

נשיא אוקראינה ולדימיר זלנסקי נשא בתחילת השבוע נאום בפני דיפלומטים מהעולם והתייחס למצב הבטחוני באוקראינה, תוך שהוא משתמש באופן חריג בציטוטים מספר התהילים שכתב דוד המלך. במהלך ההסברה הקריא זלנסקי מספר פסוקים מפרק ד' בתהילים ופתח בפסוק: "ואתה ה' מגן בעדי כבודי ומרים רֹאשִׁי: קולי אל ה' אקרא ויענני, לא אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי". בהמשך ציין הנשיא: "אנחנו עומדים נגד הרוע כבר כמעט שנה. אנחנו מאוחדים כפי שלא היינו שנים. אנחנו אמיצים - הלוחמים שלנו פגעו ברוע בשדה הקרב. האם זה קרה רק בגלל מאמצים של אנשים - או שאלוקים שמע את תפילותינו?" 

בקהילה היהודית באוקראינה מעריכים כי השימוש החריג בפסוקים מן התהילים לא נעשה סתם כך, וציינו כי הנשיא היהודי קיבל לאחרונה במתנה לכבוד יום הולדתו ה-45, כרך ראשון בכריכת עור של ספר תהילים המתורגם לאוקראינית, כשעל גביו מוטבע שמו המלא של הנשיא: "זלנסקי וולודימיר אלכסנדרוביץ". את המתנה העניק לנשיא לפני מספר ימים, אחד מרבני קייב וסיו"ר "פדרציית הקהילות היהודיות באוקראינה", הרב רפאל רוטמאן. 

שליח חב"ד ויו"ר "הפדרציה", הרב מאיר סטמבלר, הסביר על ההחלטה לתרגם את הכרך ואמר: "כידוע, החל משנת 2014 אחרי הפלישה לקרים ובמיוחד נוכח המלחמה הנוכחית עם רוסיה, רבים מתושבי המדינה מחרימים או שהפסיקו לעשות שימוש ברוסית ומשתמשים בשפה האוקראינית. בשל כך נוצרה בעיה כאשר יהודים רבים החליטו לא להשתמש אפילו בספרי קודש מתורגמים לרוסית. לפני כשנה, זמן קצר לפני פרוץ המלחמה, קיימנו פגישה בין חברי 'פדרציית הקהילות' ורבני הערים משלוחי חב"ד לבין הנשיא. הוא שמח לשמוע מאיתנו על הרצון לתרגם את ספר התהילים לאוקראינית ואמר שישמח לקבל עותק כאשר הדבר ייצא אל הפועל". 

להמשך קריאה
מצאתם טעות בכתבה? כתבו לנו
שידור חי